Alla ricerca di un posto, il mio
GMG 2000: 2 milioni di ragazzi avevano un posto nella Chiesa, dove ciascuno era insostituibile e atteso. E, nonostante tutto, liberi di sceglierlo oppure no. Qual era il mio?
Each personal story is original and unique. Yet all stories have one thing in common: an extraordinary and life-changing encounter.
GMG 2000: 2 milioni di ragazzi avevano un posto nella Chiesa, dove ciascuno era insostituibile e atteso. E, nonostante tutto, liberi di sceglierlo oppure no. Qual era il mio?
I have a great passion for Star Wars, art-house films and pizza margherita. Notebook and pen always on the table, to question the universe.
Cinque stelle non bastavano. Così da manager giovane e brillante di una grande catena di alberghi di lusso riparte il cammino alla ricerca di una vera pienezza interiore
I had every reason to be satisfied: I was one step away from realizing the dream of becoming a magistrate, conceived when I was a teenager, after the death of Falcone and Borsellino. Instead I was restless…
Mentre mi preparavo a concorsi pubblici e a quello per la magistratura, in un tempo divenuto più sereno, è arrivato il Signore con la sua Parola, durante un campo scuola.
After the collapse of the regime, I too went to help rebuild our little church. Giving shape to a place that had become a dump. Those stones have marked my life.
Se dovessi scegliere un’immagine per presentarmi, sceglierei quella del viaggiatore, del pellegrino, del “caminante”. Colui che si muove perché in ricerca, non si accontenta mai, sa che più avanti c’è un di più.
Above all, one had been inside me for several years, ever since I began to realize how much poverty there was around me, in the streets, in my neighborhood.
“To my anger and disappointment, God responded with His loving gaze and said to me, “Cesare, you are free, I will be with you whatever you choose” …
“Alla mia rabbia e delusione Dio risponde con il suo sguardo di amore, e mi dice: “Cesare, sei libero, io sarò con te qualunque cosa sceglierai”…
I had many desires, many dreams, and I did not think that faith could allow me to fulfill them. Then, I met a group of young people, new friends. It felt like being born again.
It was a woman religious who referred me to a Jesuit for the experience of spiritual direction. A time of discernment, an important adjustment in many aspects of my life.
La matematica era la mia grande passione. Poi tramite mia sorella entro in contatto con i gesuiti. Il servizio ai piccoli. Le domande su come spendere fino in fondo la mia vita.
All’età di 18 anni il primo incontro con i gesuiti. Il campo estivo a Selva di Val Gardena seguito da tre giorni di Esercizi Spirituali ha cambiato tutto.
I first encountered the Jesuits when I was 18. A summer camp in Selva di Val Gardena, followed by three days of Spiritual Exercises, changed everything.
The last thing I wanted to be when I grew up was a priest. The last place I wanted to end up at 31 years old is the novitiate. It was not my choice.
È stata una suora ad indirizzarmi da un gesuita per l’esperienza della direzione spirituale. Un tempo di discernimento, un taglio importante a molti aspetti della mia vita.
L’ultima cosa che avrei voluto fare da grande è il prete. L’ultimo luogo in cui avrei voluto finire a 31 anni suonati è il noviziato. Non è stata una mia scelta.
A wonderful race, with providential breaks where during one of these break, I strongly felt my call. Today I strongly experience the wealth of the mission, as the race continues…
I was born in Switzerland in 1968. Ideological struggles and dreams of “grandeur”. Then, two Jesuit friends, a biography of Francis from Assisi, the person of John Paul II, the discovery of Ignatius…
I was born in Pavia, where I lived thoughout my childhood and adolescence. In my human and spiritual formation the experience with the Agesci scouts has been fundamental.
A 17 anni una crisi di fede e un periodo di ricerca e di “esilio”. 7 anni dopo, studente di medicina, mi sono riavvicinato, con l’aiuto dei gesuiti della Cappella Universitaria
Da adolescente conoscevo i gesuiti per sentito dire. Poi l’incontro con Martini e Fumagalli. La testimonianza della Comunità di Villapizzone, chiave nel discernimento
As a teenager I knew the Jesuits by hearsay. Then I met Martini and Fumagalli. The testimony of the Villapizzone community, a key to discernment.
Five stars weren’t enough. So, as a young and brilliant manager of a large chain of luxury hotels, I set out again in search for true inner fulfillment.
WYD 2000: 2 million young people had a place in the Church, where each one was irreplaceable and expected. Yet free to choose it or not. Which was my place?
Una corsa meravigliosa, con pause provvidenziali. In una di queste avverto la forza della chiamata. Oggi sento forte la ricchezza della missione, mentre la corsa continua…
At 17, a crisis of faith and a period of research and “exile”. 7 years later, as a medical student, I came back, with the help of the University Chapel Jesuits.
Dopo il crollo del regime anch’io sono andato ad aiutare a ricostruire la nostra chiesetta. Dare forma ad un luogo divenuto una discarica. Quelle pietre hanno segnato la mia vita.
Ho una grande passione per Guerre Stellari, il cinema d’autore e la pizza margherita. Quadernone e penna sempre sul tavolo, per interrogare l’universo.
Una soprattutto era presente dentro di me da diversi anni, da quando avevo cominciato a rendermi conto di quanta povertà ci fosse intorno a me, nelle strade, nel mio quartiere.
Basta un innamoramento non corrisposto per non far tornare i risultati delle “mie” equazioni. È crisi esistenziale, che inevitabilmente investe ogni fronte della mia vita.
Avevo tanti desideri, molti sogni, e non pensavo che la fede potesse permettermi di realizzarli. Poi l’incontro con un gruppo di ragazzi, nuovi amici. Sentivo di rinascere.
Avevo tutti i motivi per essere soddisfatto: ero ad un passo dal realizzare il sogno di divenire magistrato, nato quando ero adolescente, dopo la morte di Falcone e Borsellino. Invece ero inquieto…
Sono nato in Svizzera nel 1968. Lotte ideologiche e sogni di grandezza. Poi due amici gesuiti, una biografia di Francesco d’Assisi, la figura di Giovanni Paolo II, la scoperta di Ignazio…
Math was my great passion. Then, through my sister, I came in contact with the Jesuits. Service to children. Questions about how to spend my life to the fullest.
While I was preparing for the Judiciary exam and public competitions, in a time that had become more serene, the Lord arrived with His Word, during a school camp.
Sono nato a Pavia, dove ho vissuto tutta la mia infanzia e adolescenza. Nella mia formazione umana e spirituale è stata fondamentale l’esperienza con gli scout dell’Agesci.
If I had to choose an image to introduce myself, I would choose that of the traveller, the pilgrim, the “caminante.” He who moves because he is searching, who is never satisfied, who knows that further than where he has arrived there is more.
All it took was an unrequited falling in love for the results of “my” equations to go wrong. It was an existential crisis, which inevitably affected every aspect of my life.
Padre Girish Santiago, SJ, Superiore Regionale del Myanmar, racconta i primi momenti dopo il devastante terremoto di magnitudo 7,7. “Saluti dal Myanmar, Il devastante terremoto è l’ultima di una serie… Read more